When I first
listened to this Florence
and the Machine song, from Ceremonials (2011), the
band's second studio album, I didn't immediately think of Kahlo's
eponymous painting. I thought of Virginia Woolf. I know quite a bit
about Woolf and have read and admired most of what she wrote, so it's
no wonder it rang a bell.
What I
couldn't make sense of at a second hearing I quickly researched, and
it finally dawned on me that the song was far more complex than it
appeared at first. I'm going to try and interpret the song in terms
of imagery, and link it with its known sources and more. Everything
I'll write pertains to my opinion, with which you're more than
welcome to disagree and to which you can add your pinch of salt.
I
hadn't shot wildly in the dark with Woolf and Kahlo. Here's what
Florence Welch had to say about the song in
an interview:
'"It's
a song for the water, because in music and art what I'm really
interested in are the things that are overwhelming," Welch said.
"The ocean seems to me to be nature's great overwhelmer. When I
was writing this song I was thinking a lot about all those people
who've lost their lives in vain attempts to save their loved ones
from drowning. It's about water in all forms and all bodies. It's
about a lot of things; Virginia Woolf creeps into it, and of course
Frieda (sic) Kahlo, whose painfully beautiful painting gave me the
title."'
Here's a
good quality version of Frida
Kahlo's painting Welch is referring to.
Of course,
death by drowning is a topos in all the arts (think of this this,
this and
that),
so there's nothing new there. Nonetheless, it remains a powerful
theme which Welch explores with a lot of insights and weaves it with
the motifs of water, life and time.
I'll try and
construct a(n almost) line-by-line analysis, so it will look pretty
deconstructed...please bear with me. Each comment starts on the same
line as the line it reflects on. (N.B. the lyrics can be had in a
regular format from a link at the end of this article.)
Time it
took us
To where
the water was
That's
what the water gave me
And time
goes quicker
Between
the two of us
Oh, my
love, don't forsake me
Take what the water gave me
Lay me
down
Let the
only sound
Be the
overflow
Pockets
full of stones
Lay me
down
Let the
only sound
Be the
overflow
And oh,
poor Atlas
The
world's a beast of a burden
You've
been holding on a long time
And all
this longing
And the
ships are left to rust
That's
what the water gave us
So lay
me down
Let the
only sound
Be the
overflow
Pockets
full of stones
Lay me
down
Let the
only sound
Be the
overflow
'Cause
they took your loved ones
But
returned them in exchange for you
But
would you have it any other way?
Would
you have it any other way?
You
could have it any other way
'Cause
she's a cruel mistress
And the
bargain must be made
But oh,
my love, don't forget me
When
I let the water take me
So, lay
me down
Let the
only sound
Be the
over flow
Pockets
full of stones
Lay me
down
Let the
only sound
Be the
overflow (x2)
|
Water is
here seen as the end of everything
yet
water gives much in its present state. We don't know yet what it
is.
Love
seems to connect this “us” in the first line. Time is
important, but it's both short (first line) and long. Like water,
it's ambivalent (both benevolent and malevolent).
It
echoes very strongly with her last
letter to her husband: “Dearest, I feel
certain that I am going mad again. I feel we can't go through
another of those terrible times. And I shan't recover this time.
I begin to hear voices, and I can't concentrate. So I am doing
what seems the best thing to do. You have given me the greatest
possible happiness. You have been in every way all that anyone
could be. I don't think two people could have been happier till
this terrible disease came. I can't fight any longer. I know that
I am spoiling your life, that without me you could work. And you
will I know. You see I can't even write this properly. I can't
read. What I want to say is I owe all the happiness of my life to
you. You have been entirely patient with me and incredibly good.
I want to say that—everybody knows it. If anybody could have
saved me it would have been you. Everything has gone from me but
the certainty of your goodness. I can't go on spoiling your life
any longer. I don't think two people could have been happier than
we have been. V.”
Water is
still the source of a great gift, like something you'd pass on
when you're gone
Take
a moment to read Michael Cunningham's beautiful
prologue to his book The
Hours.
The pockets full of stone will thus make sense.
As
you can read at the end of the extract to Cunningham's prologue,
sounds have a very important place, as in a lot of Woolf's
writings (one example, read The
Waves)
The
image of Atlas carrying a great burden but having to endure it is
much reminiscent of Woolf who had to bear a great burden for a
very long time, which is made poignantly clear in her
lesser-known last
letter to her sister before committing suicide:“Dearest,
You can’t think how I loved your letter. But I feel I have gone
too far this time to come back again. I am certain now that I am
going mad again. It is just as it was the first time, I am always
hearing voices, and I shan’t get over it now. All I want to say
is that Leonard has been so astonishingly good, every day,
always; I can’t imagine that anyone could have done more for me
than he has. We have been perfectly happy until these last few
weeks, when this horror began. Will you assure him of this? I
feel he has so much to do that he will go on, better without me,
and you will help him. I can hardly think clearly anymore. If I
could I would tell you what you and the children have meant to
me. I think you know. I have fought against it, but I can’t any
longer. Virginia.”
By the
roundabout way, Atlas was made to carry the celestial spheres
(i.e. the sky), not the Earth or the globe as commonly thought,
on his shoulders.
Initially
I thought of Helen and the Greek fleet, but then I thought of
Iphigenia. Made much more sense considering the ships left to
rust could be the ones at Aulis because of unfavourable winds.
Iphigenia is the daughter of Agamemnon who agrees to sacrifice
her to gain back the favours of Artemis whom he has crossed –
by the way I'm taking my reference from Euripides' Iphigenia
in Aulis – but when it becomes clear to her that she'll be
sacrificed and not married to Achilles as she was first led to
believe, she decides to let her be led to the sacrificial altar
willingly – it's a gut-wrenching moment in the play,
forcing the admiration of many – in order to keep her honour
intact.
If we
are left to think of Iphigenia accepting her fate, it makes a lot
of sense to hear her ask to be laid down. Aulis is a port, so the
overflow could be the flow and ebb of the sea. She doesn't commit
suicide, but her death is, like Woolf's, connected to water.
This
could be said to Agamemnon, but it could also be said of many
parents who have lost a son to war, or it could be said to
someone who has sacrificed him/herself for the benefit of a
majority, as in the example of Iphigenia.
This
'she' could very well be Fate (often personified as a woman, and
remember the old saying: “Fate is a cruel mistress”) with
which bargains must be made, or sacrifices – but as in any
shipwreck, some things can be salvaged. What the water taketh
away, the water bringeth back.
Complete
surrender to the water, hence back to Woolfian motif. She 'lets'
the water take her, having regained some control over her death.
If you look closely at Kahlo's
painting, you'll see that if the water reaches the overflow, it
will submerge everything, even herself. The tram which knocked
her down and broke her pelvis could have left her paralysed from
the waist down, and her ability to walk freely would have been
taken away from her. It left her in constant pain throughout her
life, and the “lay me down” could be construed to refer to
Kahlo's possible suicide (read Note
1 of this blog post which summarises the most contentious
points).
|
In a
nutshell, I was amazed to realise that this song deals with death and
suicide in a subtle, literary way. The various 'surrenders' to water,
the reference to the burden one has to bear, sometimes alleviated by
time and water itself, will be submerged, overwhelmed by Fate, Life,
Time – whatever name you want to give this driving force that
sometimes drowns people metaphorically, psychologically, crushes
their destiny underfoot. There is an element of resignation and
acceptance on the narrator's part, which the imperative form also
imparts on the person addressed (I / two of us / my love) some form
of acceptance and resignation.
What
Welch says in the interview, namely “ I was thinking a lot about
all those people who've lost their lives in vain attempts to save
their loved ones from drowning”, is to be taken both literally and
figuratively: drowning is death by being submerged by a body of
water, but also when your sorrows, your problems, your demons drown
you. So it's not entirely Water specifically with which one fights,
but Time, Life and Fate too. Bear in mind the way these are described
as flowing, or seen like a an irresistible current against which one
can't fight.
Finally, I
have to say that I've always liked Florence and the Machine a lot,
but I do even more so now. It's a great song with powerful,
thought-out lyrics and great fitting orchestration (I wish I were
better versed in music to be able to connect the instruments and the
lyrics/sources).
No comments:
Post a Comment
Avis sur la chose en question
Feedback on the thing in question