Friday, 5 July 2019

A poet's job


"Voilà bien la seule création permise à la créature. Car, s’il est vrai que la multitude des regards patine les statues, les lieux communs, chefs-d’œuvre éternels, sont recouverts d’une crasse qui les rend invisibles et cache leur beauté. Mettez un lieu commun en place, nettoyez-le, frottez-le, éclairez-le de telle sorte qu’il frappe, avec sa jeunesse et avec la même fraîcheur, le même jet qu’il avait à sa source, vous ferez œuvre de poète. Tout le reste est littérature."

Jean Cocteau, French poet, playwright, novelist, designer, filmmaker, visual artist and critic (1889-1963), in Le Secret professionel (1922) p. 509.


"Here is the only true creation allowed to the creature. As it is true that statues are worn out by the multitude of gazes, the commonplace, though eternal masterpieces, are rendered invisible by a covering grime which masks their beauty. Take a commonplace, clean it and polish it, light it so that it produces the same effect of youth and freshness and originality and spontaneity as it did originally, and you have done a poet's job. The rest is literature."


Precisely my point developed here.

No comments:

Post a Comment

Avis sur la chose en question
Feedback on the thing in question

Silly little details

  You said it was the way I looked at you played with your fingertips drowned in your eyes starving your skin you felt happiness again your ...