Wednesday, 4 May 2011

Song to a lover


When I first met you,
You were like the dark night,
Serene, unheeding and quiet,
When I first met you.

You are Persia. I know it now.
You are the Arabian night in the tales.

Tu es comme les persiennes qui laissent entrer la nuit.
Tu es la nuit des persiennes.

You are the air brittle with foreboding, the dust stirring before the lash of the storm.

The unexpected.

When I first met you,
Tu étais comme une comète,
Comme un astéroide fou,
When I first met you.

Your hair like banyan roots coiled around me,
Your fingers clinging to fate like ivy on stone.

Tu regardes l'œil bleu de la mer comme un miroir glauque,
Rêvant d'horizons et de montagnes.

Tu iras là où aucun de tes ancêtres n'a foulé le sol.

We should leave the country
You and I
We could build
A boat from a tree
And flee
Fulfilled
Sur l'océan.
Avec ou sans moi.

You were dancing in the fell obscurity,
Your lithe arms swishing like those of an Indian Goddess
And your gaze fixed on the tip of the air,
Balancing your tipping feet hovering an inch above the ground,
Lançant tes ongles déchirés à l'œil du jour,
Riant à pleine gorge.

When I first met you,
Je voyais ton corps déjà nu.
When I'll see the last of you,
Tu seras encore l'inconnu.
 

2 comments:

  1. La Beauté transpire de chacun tes mots.

    Celle de l'Amour.
    Celle de l'Insondable.
    Celle de la profondeur de ton Etre.

    Te lire est comme découvrir un nouveau continent, comme autant de promesses et de joies indicibles.

    Des larmes tu sais faire naître un sourire.

    Merci d'être là.
    Merci pour ces si belles lignes de vie.

    ReplyDelete
  2. C'est vrai, tu as encore écrit un très beau texte. Tu sais choisir les bons mots et les assembler.

    ReplyDelete

Avis sur la chose en question
Feedback on the thing in question

Silly little details

  You said it was the way I looked at you played with your fingertips drowned in your eyes starving your skin you felt happiness again your ...