Sunday, 6 January 2013

Caritas...


"We are so vain that we even care for the opinion of those we don't care for."

Marie Ebner von Eschenbach, writer (1830-1916)

Finding Gunnar Ekelöf


I have "discovered" this Swedish poet thanks to my Swedish friends who have highly recommended my reading his oeuvre. I looked up for translations of his poems. First thing which struck me was his voice: I immediately heard it. I have been told he was a niche, a special poet in the pantheon. Yet, sadly, I couldn't lay my hands on any book by him in English. There was only one edition available in French, found in only one bookshop in Stockholm. How disappointing not to be able to read in Swedish.

Then I scoured the Internet and a few things have turned up.


Poetik

Det är till tystnaden du skall lyssna
tystnaden bakom apostroferingar, allusioner
tystnaden i retoriken
eller i det så kallade formellt fulländade
Detta är sökandet efter ett meningslöst
i det meningsfulla
och omvänt
Och allt vad jag så konstfullt söker dikta
är kontrastvis någonting konstlöst
och hela fyllnaden tom
Vad jag har skrivit
är skrivet mellan raderna


Poetics

It is the silence you’re to listen to
the silence behind quotation marks, allusions
the silence in the rhetoric
or in the so-called formally accomplished
This is the search for what’s meaningless
in the meaningful
and vice versa
And all that I artfully seek to compose
is by way of contrast something artless
and the whole fullness empty
What I have written
is written between the lines



Kinesisk broderi

En eldfågels bo är hjärtat
byggt med kvistar av ådror

fodrat med lågor. Men fågeln
ruvar där i en ännu högre
värme. Från dess bröst och sidor
tycks lågorna vika. Orörd
vilar den på det osynliga ägget
med vingarna fläktande, stjärtens fjädrar
hängande ut över bokanten. Eller den fladdrar
ett ögonblick upp som för att hämta
tankars och bilders insekt, försvinnande
i luftens siden så snart den lyftat
åter synlig först då den åter vilar
i lågorna, slätande sina fjädrar med näbbet.


Chinese embroidery

A firebird’s nest is the heart
built with twigs of veins
nourished with flames. But the bird
broods there in an even greater
heat. From its breast and sides
the flames seem to fall back. Untouched
it rests on the invisible egg
its wings fanning, its tail-feathers
hanging over the nest’s edge. Or it flutters
up for an instant as if to fetch
an insect of thoughts and images, disappearing
into the silk of the air as soon as it has lifted
only visible again when it once more rests
in the flames, smoothing its feathers with its beak.



Both are re-blogged from this site. Then there's also this video of "I do best alone at night":






And finally these two poems:

Yes, I long for home,
Homeless I long for home,
Home to where love is, the one, the good,
Home to my real home!
That home is bright -
In my mind I open the door,
See everything awaiting me there. 
(from 'One after one')



A desolate wind from the city
and nearer, further
the bell's burden, swinging fifths
- it's burning! it's burning! -
of the dread march:
We lived - just then!
We live now not at all,
we shall live - for the firs time!
(from 'Marche funèbre' in Mölna Elegy, 1960)


Both taken from his biography. It's quite long, but worth it. These two poems are fantastic ones - he did put his finger right on the spot.

This last link will direct you to nine poems translated into various languages, taken from various collections spanning 35 years. Simply wonderful.

Problem is: I couldn't find anything else! Now I have to appeal to anyone who knows where copies of his poems can be gotten...please contact me!

Thursday, 3 January 2013

Shame scrapes, but doesn't kill


"To be capable of embarrassment is the beginning of moral consciousness. Honor grows from qualms."

John Leonard, critic (1939-2008)

Tuesday, 1 January 2013

The individuals


"My own experience and development deepen every day my conviction that our moral progress may be measured by the degree in which we sympathize with individual suffering and individual joy."

George Eliot (Mary Ann Evans), novelist (1819-1880)

Monday, 31 December 2012

Utúlië I Lómë



Utúlië I Lómë

Éli teldavë alámier ter Ambar,
anvoronwa lómë ná sinomë.
Ala! Teluvaryë mi enquë astar.
Ela! Telumessë formenyë rilmar!
I menteviltë lómen hyamelmë.

Culda fantalenen vaitië lómë.
Lá ve cemnë míri siler rilmar,
linquilië vi Silmarilli calimë –
lá yá calafarnë sitë cendanelmë!
Lúsinë Valat fanyarë calyar.

Vi úrin foao lóceo calima –
lutúla elenillo anwa silima –
viler ve findëa linta solmë –
lianen lingala – fána vasar silma –
tieryanna eldilóra lómë.



The Night has come

The stars have finally chimed throughout the world,
the longest night is here.
Hail! It will end within six months.
Behold! In the firmament the northern lights!
For the endless night we pray.

The golden-red cloak has enveloped the night.
Like no earthly gems shine the lights,
multicoloured like the Silmarils bright –
not before such foliage of light we had seen!
The two glowing Valar [Manwë and Varda] the skies illuminate.

Like the blazing of a bright dragon's breath
True silima flowing down from the stars
Fly like a swift plaited wave
By a thin thread hanging – a cloud a shining veil –
The night on her starless path.

White Lap



Ploughing through unbroken snow
The widest spaces on hold
For my footstep

Sunday, 30 December 2012

The realm of Darkness


"No longer as a wreck shall I be hurled
Where beacons lure the fascinated helm,
For I have been admitted to the realm
Of darkness that encompasses the world."

XXXIII, The Diwan of Abul 'Ala Al-Ma'arri (973-1058)

I already spoke of him here.

Saturday, 29 December 2012

Bribes prises à la nuit



Les taches d'ombre coulent comme du mercure électrisé à la périphérie des torches. Tout est ombre. La neige est ombre. Même les paillettes de glace scintillent avec un éclat d'ombre. Ce pays est nuit.


Et les particules d'ombre dansent en de longs serpents indociles dans la lueur des phares et un vent malin les fait se dresser et surgir sur notre chemin en de massifs djinns de neige.


Le vent dessine sur la neige comme il dessine sur le sable.


Le sombre de lune plus parfait que ce coucher de soleil qui n'en finit pas, qui n'a même pas commencé.

De la nuit



La nuit est lourde, compacte, longue. Elle est intense, vibrante comme un ruisseau, coule comme les eaux du canal dans la mer Baltique.
La nuit est lourde. Elle s'alourdit d'heure en heure. Elle s'allonge. Devient le temps même, et repousse ses limites à mesure qu'elle grandit. Elle redéfinit elle-même ses espaces au fur de son allongement. Pourtant, le solstice est passé. Comme s'il n'avait de cesse, ayant été une fois. La nuit est intense. Elle fait battre son cœur contre la peau tendue du monde.
La nuit, compacte et infinie comme un atome, devient le cosmos, prend la place de l'espace, et ses cheveux – parce qu'elle n'est qu'un visage – obombre l'univers et notre monde devient la nuit. La nuit est le monde. La nuit est longue. Et lourde.
La nuit est lente ; elle prend son temps. Elle teinte la neige de sa noirceur d'encre, et la neige devient noire à son tour. Des paillettes étincelantes d'obscurité. Des cristaux de carbone voletant dans l'air noir. Des taches d'ombres dans l'ombre.
La nuit est rigoureuse, exigeante. Elle force l'attention. Elle pénètre par les narines et ressort par les pores de la peau – en laissant au passage un peu de ce qu'elle est au fond de nous, un peu de nuit, un grain de nuit qui pourtant change tout.
La dernière fois que nous vîmes le soleil fut également la première, avant d'entrer dans la nuit par un goulet étroit, bien plus au Sud qu'on ne pourrait l'imaginer. Ici, et maintenant, il n'est plus – il ne peut plus être tant la nuit contraint les possibles.
La nuit s'écaille en pétales noirs et froids. La nuit verticalise le regard et horizontalise le silence. Mais, avant tout, la nuit est glaciale.
Le jour peine à se lever, la nuit l'en empêche. Ses rets comme des marbrures d'obsidienne dans le ciel. Ni totalement le jour, ni totalement la nuit. Mais l'issue de l'heure est évidente. C'est bien le jour qui résiste vainement, qui suffoque, qui halète tant il est étouffé. La nuit, elle, patiente, l'œil fixe.

Entre Stockholm et Luleå, 23.12.12

Friday, 28 December 2012

Aurore boréale du 28.12.12

Peu intense et difficilement visible à l'oeil nu du fait de la pleine lune (ce qui explique la grande luminosité) et des nuages, il y avait quand même matière à quelques clichés. 







Silly little details

  You said it was the way I looked at you played with your fingertips drowned in your eyes starving your skin you felt happiness again your ...